"It is impossible to say just what I mean!" : intention et vouloir-dire dans "The Love Song of J. Alfred Prufrock"
Keywords:
Eliot, T.S., modernismeAbstract
Dans ce célèbre poème de T.S.Eliot qui se présente comme un monologue dramatique, la voix est divisée entre une volonté de dire et une peur du commencement, entre le rêve d'un parfait recoupement de son vouloir-dire et de son dire et une intuition de la structure différentielle du langage qui empêche toute intention et tout message de jamais coïncider avec eux-mêmes, tout comme le sujet lui-même est essentiellement divisé. La peur d’une inadéquation entre vouloir-dire et dire qu'exprime cette voix rend audible leur fondamentale distinction. Parce que, pour cette voix poétique, le « dire » devrait coïncider parfaitement avec l’intention de signifier qu’il suppose mais parce qu’aucune parole ne saurait jamais, en elle-même, répondre à une telle attente, c’est bien sur le vouloir dire que repose finalement cette responsabilité. Les manifestations textuelles de ce malaise posent le problème de la présence de l'énonciateur à son propre énoncé, interrogent la place et le rôle du destinataire du poème, le rapport entre lecture et écriture en termes d'intentionnalité et la pertinence d'une éventuelle distinction entre communication parlée et communication écrite.
Published
Issue
Section
License
- Work submitted for publication must be original, previously unpublished, and not under consideration for publication elsewhere. If previously published figures, tables, or parts of text are to be included, the copyright-holder's permission must have been obtained prior to submission.
- Authors of accepted manuscripts will assign to L'Atelier the right to electronically distribute their article, or publish it in any form (Internet, CD ROM, printed copy) but authors will retain copyright and, after the article has appeared in L'Atelier, authors may republish their text (in print and/or electronic form) as long as they clearly acknowledge L'Atelier as the original publisher.